sábado, 9 de diciembre de 2006

TODOS LOS MINUTOS SON DEL MISMO TAMAÑO

Acabo de oír en la radio a un señor bastante bien intencionado, que para iniciar su comentario telefónico habló de intervenir "por unos cortos minutos". Esa es una de tantas cosas que oímos y decimos cada día sin advertir que encierran graves inconsecuencias lógicas. Aunque, ahora que reviso lo escrito, me doy cuenta de que esa gravedad es relativa, pues cierto es que todos los minutos son del mismo tamaño (60 segundos, 600 décimas de segundo); pero en este caso, lo que el hombre quería decir, haciendo una figura poética cuyo nombre ignoro por completo (como el de todas las demás), era que su intervención en general iba a ser corta, que no iba a "robar" demasiado tiempo al programa.
Cosa rara, esto de hablar y hacer piruetas con el lenguaje. Muchas veces nos agarramos de expresiones hechas sin meditar en lo que realmente estamos diciendo cuando, por ejemplo, comentamos:
-A la postre o a la larga se va a ir.
Espero que todos los que estén leyendo esta página se hayan dado cuenta ya de que "la postre" (lo último) y "la larga" son lo mismo. El dicho "correcto" sería: A la corta o a la larga se va a ir... o: A la postre se va a ir.
Recuerdo también haber escuchado a alguna colega profesora referirse a los trabajos o intervenciones de alguna estudiante como "muy mediocres". E igual, haberme quedado un rato meditando: si la mediocridad es un anodino punto intermedio entre lo mejor y lo peor, ¿alguien o algo puede ser muy mediocre? Es el mismo caso en el que un alcalde ecuatoriano criticaba ciertas intervenciones del futuro Ministro de Energía y Minas respecto de la última crisis minera diciendo que habían sido "extremadamente tibias", o sea... ¿qué? ¿Lo tibio no es también un punto central entre lo frío y lo caliente? ¿Cómo la leche para el bebé puede estar extremadamente tibia si en cuanto supera en una u otra dirección esta cualidad será irremediablemente fría o caliente?
Sin embargo, al releer el texto de esta entrada me pregunto si realmente hay un problema en expresarse así. El lenguaje es un organismo vivo, que cambia, que busca los cauces expresivos más adecuados para traducir las ideas y sobre todo los sentimientos de quienes lo usan. Entonces, ¿no será ahora que mediocre ya no es un punto intermedio, sino que se desliza peligrosamente hacia lo peor, alejándose de su otrora equitativa distancia de lo mejor? ¿será que tibio ya no es el justo medio entre frío y caliente, sino que comienza a resbalar cada vez con mayor velocidad hacia el frío, sobre todo si de declaraciones de ministros se trata? ¿Será que cuando queremos ponderar la brevedad de nuestras futuras intervenciones los minutos sí pueden reducirse a cuarenta o cincuenta segundos? ¿y que la postre significa el principio y ya no el final?
No lo sé. Todavía esas expresiones, dichas con buena intención aunque no con mucho sentido lógico, me perturban y me chocan un poco, no importa cuán consciente esté de que "en lingüística, lo que hoy es un error, mañana será una norma".
Porque no creo que jamás pueda estar bien dicha una frase como la que expresó, dolida, una vecina de mi madre, quejándose en general de la ingratitud juvenil y uniendo, al mejor estilo del Chapulín Colorado, dos refranes de su particular invención, cuando exclamó, con lágrimas en los ojos:
-¡Los hijos son como el perro, que alzan el vuelo y se van!

Piénsalo tú también, de vez en cuando es bueno...

2 comentarios:

Lucre dijo...

lucre...
salimos a regresar...salimos a volver...
sube arriba...baja abajo....
no se me vienen más a la cabeza pero hay un montón de usos del
lenguaje que a pesar de estar "mal-decidos" o mal dichos los usamos
cotidinamente sin muchas veces darnos cuenta si está correcto o no.
Tanto así que hago un esfuerzo por recordar si yo fui tu colega
profesora que dijo que los trabajos de los guambras son "muy"
mediocres. Por cierto, varias veces utilizo quichuismos en mi
comunicación cotidina. Las primeras veces que di clases en el colegio
los guambras y las guambras me quedavan viendo mal...no es
políticamente correcto dar clases (aquí) con ese
vocabulario..."guambras, achachay, arrrarray, shimis..." además se
imaginaron que la profesora que da clases de historia del ecuador
debía saber y hablar quichua!!!!
errores también en los imaginarios y representaciones del lenguaje....
cuando estudiaba inglés y una profesora nos explicaba no me acuerdo
qué de la gramática, nosotros, sus alumnos, no entendíamos...nos dijo
que en español se decía de tal manera, y no entendíamos....nos dijo
que en español se dice de tal mal manera y ahí supimos de lo que se
trataba...
siguiendo con el inglés, es un idioma/lenguaje poco rico...cuando te
enseñan a escribir saber que debes tener tres párrafos claves que
expliquen las ideas principales, el argumento A, el B y
listo!!!....pero con el español puedes jugar...
una profesora mía que estaba sacando su PhD en EEUU tenía dificultad
para que lean, entiendan y aprueben su tesis...su estilo era
particularmente "muy nuestro" y su narración era enredada pero
linda....eso me lo contaba para que yo haga cambios en mi tesis
también...me decía: te das vueltas, adoranas las cosas, tienes varias
entradas a la vez y luego escribes lo que quieres decir....está bien,
pero trata de ser más concreta en lo que quieres decir!!!
la "racionalidad" te pone normas, parámetros, te controla, te
disciplina....
a veces es mejor dejar espacios para las fugas!!!!

Esteban Jara dijo...

"Se fue a volver", nunca he empleado esa frase, pero siempre que la escucho la disfruto. Río un poco y después me entretengo al pensar en lo deliciosamente esperanzador que resulta eso.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

compartir